

1·
4 days agoThe former is typical of British RP, and the latter is found in General American (though it varies regionally). So it really just depends on who you’re taking to.
To your questions, I would use “German” and “mispronunciation”.


The former is typical of British RP, and the latter is found in General American (though it varies regionally). So it really just depends on who you’re taking to.
To your questions, I would use “German” and “mispronunciation”.
Yeah I have a dal recipe that calls for “whole dry red chili”, “green chili”, and “red pepper”.
I do my best to interpret this (usually arboles, poblanos, and cayenne, respectively) and I like the result, but I do sometimes wonder what the author intended.
You say that as though testicles can’t be ornamental. (Or festive, sparkly, etc.)